Open_navigation
Previous_page Next_page
Comment
Logout
4 ﴾إِنَّ التَّوْفِيقَ مِنَ اللهِ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى﴿

٤





الدرس الرابع

٤







4

إِنَّ التَّوْفِيقَ مِنَ اللهِ سُبْحَانَهُ َتَعَالَى﴿

٤




تسلسل الحصص (مقترح)

الدرس    الرابع   (٤)

الواجبات المنزلية 

التمارين في الصفّ 

الحصّة

 

 

شرح القواعد الجديدة للدرس الرابع (٤) 

الحصّة ١ 

(يوم الخميس)

٢، ٣٣، ٤٠

١، ٣٢

الحصّة ٢ 

مواصلة التدريس بعد يومين أو ثلاثة لتمكين الطلبة من حفظ القواعد والمفردات الجديدة وإنجاز الواجبات المنزلية

٦، ٧

٣، ٤، ٥، ٨، ٩، ١٠، ١١

الحصّة ٣ 

(يوم الاثنين)

١٨، ١٩، ٢٠، ٢١، ٢٢، ٢٣، ٢٥، ٢٦

١٢، ١٣، ١٤، ١٥، ١٦، ١٧

الحصّة ٤ 

٤١ 

مراجعة الواجب ٤٠

الحصّة ٥ 

مواصلة التدريس بعد يومين أو ثلاثة لتمكين الطلبة من حفظ القواعد والمفردات الجديدة وإنجاز الواجبات المنزلية

 

مراجعة الواجبين ٦، ٧  

الحصّة ٦ 

(يوم الخميس)

٣١

٢٧، ٢٨، ٢٩، ٣٠ /

مراجعة الواجبات ١٨، ١٩، ٢٠، ٢٦

الحصّة ٧ 

٣٧، ٣٨، ٣٩، ٤٢، ٤٣، ٤٥، ٤٦

٢٤، ٣٤، ٣٥، ٣٦ /

مراجعة الواجبات ٢١، ٢٢، ٢٣، ٢٥

الحصّة ٨ 

مواصلة التدريس بعد يومين أو ثلاثة لتمكين الطلبة من حفظ القواعد والمفردات الجديدة وإنجاز الواجبات المنزلية

 

٤٧ /

مراجعة الواجبات ٣١، ٣٩، ٤٢

الحصّة ٩ 

(يوم الاثنين)

 

٤٤ / مراجعة الواجبات ٤٣، ٤٥، ٤٦

الحصّة ١٠ 

 

مراجعة الواجبين ٤١، ٣٨

الحصّة ١١ 

مواصلة التدريس بعد يومين أو ثلاثة لتمكين الطلبة من حفظ القواعد والمفردات الجديدة وإنجاز الواجبات المنزلية

 

الاختبار التحريري للدرس الرابع (٤) 

الحصّة ١٢

(يوم الخميس)


64


4

إِنَّ التَّوْفِيقَ مِنَ اللهِ سُبْحَانَهُ َتَعَالَى﴿

٤


 

١) اسم کی اعرابی حالتیں اور تنوین(إِعْرَابُ الْأَسْمَاءِ وَتَنْوِينُهَا)

اسمائےمعرفہ اور نکرہ میں عدد، جنس، اور اعرابی حالت کو مدّ نظر رکھا جاتا ہے۔ اسمِ معرفہ کی اعرابی حالتیں اور ان کی حرکات درج ذیل ہیں:
ضمہ حالتِ رفع (أَلرَّفْعُ)، کسرہ حالتِ جرّ (أَلْجَرُّ) اور فتحہ حالتِ نصب (أَلنَّصْبُ) میں۔

اعرابی حالت

آخری حرکت

آخری حرکت


رفع

جملہ اسمیہ میں مبتدأ / خبر

ضمّہ

أَلْمُعَلِّمَةُ

أَلْمُعَلِّمُ

أَلرَّفْعُ

جرّ

تمام حروفِ جارّہ کے بعد

کسرہ

مَعَ الْمُعَلِّمَةِ

مَعَ الْمُعَلِّمِ

أَلْجَرُّ

نصب

مفعول بہ وغیرہ  پر

فتحہ

رَأَيْتُ الْمُعَلِّمَةَ.

رَأَيْتُ الْمُعَلِّمَ.

أَلنَّصْبُ

کچھ اسماء کی صرف دو اعرابی حالتیں (یعنی غیرمنصرف) ہوتی ہیں ۔  جبکہ کچھ اسماء ہمیشہ ایک ہی حالت میں رہتے ہیں مثلاً مَقْهًى / أَلْمَقْهَى یعنی کیفے۔ اسے  maqhan / al-maqhā   پڑھتے ہیں۔

اسمِ نکرہ کے آخر میں دو زبر، دو زیر اور دو پیش آتی ہیں جنہیں نون کی آواز سے پڑھا جاتا ہے، ان کو تنوین (أَلتَّنْوِينُ) کہتے ہیں۔ اعراب شدہ تحریروں میں اسم کے آخر میں أَلتَّنْوِينُ کو لازمی لکھا جاتا ہے۔ وہ اسمائے نکرہ جو نہ غیرمنصرف (٢↑ غیر منصرف) ہوں اورنہ ہی جن کے آخر میں گول ة ہو، حالتِ نصب میں انکے آخرمیں الف لگا دیا جاتا ہے، جسے نون ہی پڑھا جاتا ہے۔

رفع

غُرْفَةٌ

أَلْغُرْفَةُ

بَيْتٌ

أَلْبَيْتُ

أَلرَّفْعُ 

جرّ

غُرْفَةٍ

أَلْغُرْفَةِ

بَيْتٍ

أَلْبَيْتِ

أَلْجَرُّ 

نصب

غُرْفَةً

أَلْغُرْفَةَ

بَيْتًا

أَلْبَيْتَ

أَلنَّصْبُ 

واحد اور جمع مکسّر کی اعرابی حالتیں مندرجہ ذیل ہوتی ہیں:

معرفہ (واحد)

مذکر

رفع

نیا استاذ

al-mu‛allimu l-jadīdu

أَلْمُعَلِّمُ الْجَدِيدُ

أَلرَّفْعُ

جرّ

نئے استاذ کے ساتھ

maʽa l-mu‛allimi l-jadīdi

مَعَ الْمُعَلِّمِ الْجَدِيدِ

أَلْجَرُّ

نصب

میں نے نئے استاذ کو دیکھا۔

raʼaitu l-mu‛allima l-jadīda.

رَأَيْتُ الْمُعَلِّمَ الْجَدِيدَ.

أَلنَّصْبُ

مؤنث

رفع

نئی استانی

al-mu‛allimatu l-jadīdatu

أَلْمُعَلِّمَةُ الْجَدِيدَةُ

أَلرَّفْعُ 

جرّ

نئی استانی کے ساتھ

maʽa l-mu‛allimati l-jadīdati

مَعَ الْمُعَلِّمَةِ الْجَدِيدَةِ

أَلْجَرُّ 

نصب

میں نے نئی استانی کو دیکھا۔

raʼaitu l-mu‛allimata l-jadīdata.

رَأَيْتُ الْمُعَلِّمَةَ الْجَدِيدَةَ.

أَلنَّصْبُ 


65


4

إِنَّ التَّوْفِيقَ مِنَ اللهِ سُبْحَانَهُ َتَعَالَى﴿

٤


نکرہ (واحد)

مذکر

أَلرَّفْعُ 

مُعَلِّمٌ جَدِيدٌ

mu‛allimun jadīdun

نیا استاذ

رفع

أَلْجَرُّ 

مَعَ مُعَلِّمٍ جَدِيدٍ

maʽa mu‛allimin jadīdin

نئے استاذ کے ساتھ

جرّ

أَلنَّصْبُ 

رَأَيْتُ مُعَلِّمًا جَدِيدًا.

raʼaitu mu‛alliman jadīdan.

میں نے نئے استاذ کو دیکھا۔

نصب

مؤنث

أَلرَّفْعُ 

مُعَلِّمَةٌ جَدِيدَةٌ

mu‛allimatun jadīdatun

ایک نئی استانی

رفع

أَلْجَرُّ 

مَعَ مُعَلِّمَةٍ جَدِيدَةٍ

maʽa mu‛allimatin jadīdatin

ایک نئی استانی کے ساتھ

جرّ

النَّصْبُ 

رَأَيْتُ مُعَلِّمَةً جَدِيدَةً.

raʼaitu mu‛allimatan jadīdatan.

میں نے ایک نئی استانی کو دیکھا۔

نصب

معرفہ (جمع مکسّر)

أَلرَّفْعُ 

أَلْأَقْلَامُ الْجَدِيدَةُ

al-aqlāmu l-jadīdatu 

نئے قلم

رفع

أَلْجَرُّ 

مَعَ الْأَقْلَامِ الْجَدِيدَةِ

maʽa l-aqlāmi l-jadīdati

نئے قلموں کیساتھ

جرّ

أَلنَّصْبُ 

رَأَيْتُ الْأَقْلَامَ الْجَدِيدَةَ.

raʼaitu l-aqlāma l-jadīdata.

میں نے نئے قلم دیکھے۔

نصب

نکرہ (جمع مکسّر)

أَلرَّفْعُ 

أَقْلَامٌ جَدِيدَةٌ

aqlāmun jadīdatun 

کچھ نئے قلم

رفع

أَلْجَرُّ 

مَعَ أَقْلَامٍ جَدِيدَةٍ

maʽa aqlāmin jadīdatin 

کچھ نئے قلموں کیساتھ

جرّ

أَلنَّصْبُ 

رَأَيْتُ أَقْلَامًا جَدِيدَةً.

raʼaitu aqlāman jadīdatan.

میں نے کچھ نئے قلم دیکھے۔

نصب

معرفہ (جمع سالم مؤنث)

رفع

نئی استانیاں

al-mu‛allimātu l-jadīdātu 

أَلْمُعَلِّمَاتُ الْجَدِيدَاتُ 

أَلرَّفْعُ

جرّ

نئی استانیوں کیساتھ

maʽa l-mu‛allimāti l-jadīdāti

مَعَ الْمُعَلِّمَاتِ الْجَدِيدَاتِ  

أَلْجَرُّ

نصب

میں نے نئی استانیوں کو دیکھا۔

raʼaitu l-mu‛allimāti l-jadīdāti.

رَأَيْتُ الْمُعَلِّمَاتِ الْجَدِيدَاتِ.  

أَلنَّصْبُ

نکرہ (جمع سالم مؤنث)

رفع

کچھ نئی استانیاں

mu‛allimātun jadīdātun 

مُعَلِّمَاتٌ جَدِيدَاتٌ  

أَلرَّفْعُ

جرّ

کچھ نئی استانیوں کیساتھ

maʽa mu‛allimātin jadīdātin

مَعَ مُعَلِّمَاتٍ جَدِيدَاتٍ  

أَلْجَرُّ

نصب

میں نے کچھ نئی استانیوں کو دیکھا۔

raʼaitu mu‛allimātin jadīdātin 

رَأَيْتُ مُعَلِّمَاتٍ جَدِيدَاتٍ.  

أَلنَّصْبُ

نوٹ: جمع مؤنث سالم کی جرّی اور نصبی حالتوں میں صرف زیر آتی ہے۔
تثنیہ اور جمع مذکر سالم پر مختلف اصول لاگو ہوتے ہیں: جرّ اور نصب کی اعرابی حالت ہمیشہ ایک ہوتی ہے اور انکے ساتھ تنوین نہیں آتی:


66


4

إِنَّ التَّوْفِيقَ مِنَ اللهِ سُبْحَانَهُ َتَعَالَى﴿

٤


معرفہ (جمع مذکّر سالم)

رفع

زیادہ اساتذہ

al-mu‛allimūna l-kathīrūna 

أَلْمُعَلِّمُونَ الْكَثِيرُونَ 

أَلرَّفْعُ

جرّ

زیادہ اساتذہ کیساتھ

maʽa l-mu‛allimīna l-kathīrīna 

مَعَ الْمُعَلِّمِينَ الْكَثِيرِينَ 

أَلْجَرُّ

نصب

میں نے زیادہ اساتذہ کو دیکھا۔

raʼaitu l-mu‛allimīna l-kathīrīna. 

رَأَيْتُ الْمُعَلِّمِينَ الْكَثِيرِينَ. 

أَلنَّصْبُ

نکرہ (جمع مذکّر سالم)

رفع

کچھ زیادہ اساتذہ

mu‛allimūnakathirūna 

مُعَلِّمُونَ كَثِيرُونَ 

أَلرَّفْعُ

جرّ

کچھ زیادہ اساتذہ کیساتھ

maʽa mu‛allimīna kathīrīna 

مَعَ مُعَلِّمِينَ كَثِيرِينَ 

أَلْجَرُّ

نصب

میں نے زیادہ اساتذہ کو دیکھا۔

raʼaitu mu‛allimīna kathīrīna 

رَأَيْتُ مُعَلِّمِينَ كَثِيرِينَ. 

أَلنَّصْبُ

معرفہ ( تثنیہ)

مذکر

رفع

دو نئے استاذ

al-mu‛allimāni l-jadīdāni 

أَلْمُعَلِّمَانِ الْجَدِيدَانِ

أَلرَّفْعُ 

جرّ

دو نئے اساتذہ کیساتھ

maʽa l-mu‛allimaini l-jadīdaini

مَعَ الْمُعَلِّمَيْنِ الْجَدِيدَيْنِ

أَلْجَرُّ

نصب

میں نے دو نئے اساتذہ کو دیکھا۔

raʼaitu l-mu‛allimaini l-jadīdaini.

رَأَيْتُ الْمُعَلِّمَيْنِ الْجَدِيدَيْنِ.

النَّصْبُ 

مؤنث

رفع

دو نئی استانیاں

al-mu‛allimatāni l-jadīdatāni 

أَلْمُعَلِّمَتَانِ الْجَدِيدَتَانِ

أَلرَّفْعُ 

جرّ

دو نئی استانیوں کیساتھ

maʽa l-mu‛allimataini l-jadīdataini

مَعَ الْمُعَلِّمَتَيْنِ الْجَدِيدَتَيْنِ

أَلْجَرُّ

نصب

میں نے دو نئی استانیوں کو دیکھا۔

raʼaitu l-mu‛allimataini l-jadīdataini.

رَأَيْتُ الْمُعَلِّمَتَيْنِ الْجَدِيدَتَيْنِ.

النَّصْبُ 

نکرہ ( تثنیہ)

مذکر

رفع

دو نئے استاذ

mu‛allimāni jadīdāni 

مُعَلِّمَانِ جَدِيدَانِ

أَلرَّفْعُ 

جرّ

دو نئے اساتذہ کیساتھ

maʽa mu‛allimaini jadīdaini

مَعَ مُعَلِّمَيْنِ جَدِيدَيْنِ

أَلجرُّ

نصب

میں نے دو نئے اساتذہ کو دیکھا۔

raʼaitu mu‛allimaini jadīdaini.

رَأَيْتُ مُعَلِّمَيْنِ جَدِيدَيْنِ.

أَلنَّصْبُ 

مؤنث

رفع

دو نئی استانیاں

mu‛allimatāni jadīdatāni 

مُعَلِّمَتَانِ جَدِيدَتَانِ

أَلرَّفْعُ 

جرّ

دو نئی استانیوں کیساتھ

maʽa mu‛allimataini jadīdataini

مَعَ مُعَلِّمَتَيْنِ جَدِيدَتَيْنِ

أَلجرُّ

نصب

میں نے دو نئی استانیوں کو دیکھا۔

raʼaitu mu‛allimataini jadīdataini.

رَأَيْتُ مُعَلِّمَتَيْنِ جَدِيدَتَيْنِ.

أَلنَّصْبُ 


67


4

إِنَّ التَّوْفِيقَ مِنَ اللهِ سُبْحَانَهُ َتَعَالَى﴿

٤


عربی تحریریں زیادہ تر غیر اعراب شدہ ہوتی ہیں اور لفظ کے آخری حرف کے اعراب کو نہیں لکھا جاتا۔ روزمرّہ بولی جانے والی مقامی زبان / لہجات میں بھی انکو ادا نہیں کیا جاتا۔ بہرحال، قرآن کی تلاوت کرتے وقت (اور حدیث شریف اور کلاسیکل شاعری پڑھتے ہوئے)، خطباتِ جمعہ میں، میڈیا کی خبروں میں یا رسمی مواقع وغیرہ پر ان اعراب کی ادائیگی کی جاتی ہے، سوائے جملے کے آخری لفظ کے:

هٰذَا بَيْتْ.هٰذِهِ غُرْفَة.هٰذَا بَيْتٌ كَبِيرْ.هٰذِهِ غُرْفَةٌ جَمِيلَة.هُنَاكَ مُعَلِّمُونْ.هُنَاكَ الْمُعَلِّمُونَ الْجُدُدْ.

  ١٢، ١٣، ١٤، ١٥، ١٦، ١۷، ١۸، ٢١، ۲٥

  


٢) غیر منصرف(أَلْمَمْنُوعُ مِنَ الصَّرْفِ)

عربی میں زیادہ تر اسماء کی تین اعرابی حالتیں ہوتی ہیں لیکن کچھ ایسے اسماء بھی ہیں جو نکرہ (نَكِرَةٌ) ہوں تو ان کے آخر میں تنوین نہیں آتی ۔ یوں ان کی صرف دو اعرابی حالتیں ہوتی ہیں، انہیں غیر منصرف کہا جاتا ہے۔ جب یہ بطور معرفہ (مَعْرِفَةٌ) استعمال ہوں تو انکی بھی تین اعرابی حالتیں ہو جاتی ہیں:

 

منصرف

غیر منصرف (نکرہ)

غیر منصرف (معرفہ)


أَلرَّفْعُ 

رَجُلٌ كَبِيرٌ

خَزَائِنُ بَيْضَاءُ

أَلْخَزَائِنُ الْبَيْضَاءُ

رفع

أَلْجَرُّ 

رَجُلٍ كَبِيرٍ

خَزَائِنَ بَيْضَاءَ

أَلْخَزَائِنِ الْبَيْضَاءِ

جرّ

أَلنَّصْبُ 

رَجُلًا كَبِيرًا

أَلْخَزَائِنَ الْبَيْضَاءَ

نصب

الفاظ معنی کی فہرست میں غیر منصرف الفاظ کے آخرمیں صرف ایک پیش لگائی گئی ہے: خَزَائِنُ
اسی طرح غیر منصرف اسمِ نکرہ کے آخر میں تنوین نہیں ہوتی اور جرّ اور نصب میں انکی اعرابی حالت ایک جیسی ہوتی ہے۔ غیر منصرف جمع مکسّراور ایسے اسمائے صفت پر مشتمل ہوتے ہیں جنکا وزن أَفْعَلُ / فَعْلَاءُ (مذکر / مؤنث) ہوتا ہے جو کہ زیادہ تر رنگوں یا جسمانی عیوب کو ظاہر کرتا ہے:

سڑک

fawā‛ilu

فَوَاعِلُ

شَوَارِعُ

شَارِعٌ

اسٹاپ

mafā‛ilu

مَفَاعِلُ

مَوَاقِفُ

مَوْقِفٌ

لیمپ

mafā‛īlu

مَفَاعِيلُ

مَصَابِيحُ

مِصْبَاحٌ

الماری

fa‛ā'ilu

فَعَائِلُ

خَزَائِنُ

خِزَانَةٌ

کھڑکی

fa‛ā īlu

فَعَاعِيلُ

شَبَابِيكُ

شُبَّاكٌ

عالم، سائنسدان

fu‛alā'u

فُعَلَاءُ

عُلَمَاءُ

عَالِمٌ

سیاہ (ذ/ م)

af‛alu / fa‛lā'u

أَفْعَلُ / فَعْلَاءُ

سَوْدَاءُ

أَسْوَدُ

احمق (ذ/ م)

af‛alu / fa‛lā'u

أَفْعَلُ / فَعْلَاءُ

حَمْقَاءُ

أَحْمَقُ

  ١٢، ١٣، ١٤، ١٥، ١٦، ١۷، ١۸، ٢٠، ۲١


68


4

إِنَّ التَّوْفِيقَ مِنَ اللهِ سُبْحَانَهُ َتَعَالَى﴿

٤


  


٣) اسمائے موصولہ(أَلْأَسْمَاءُ الْمَوْصُولَةُ)

اسمائے موصولہ درج ذیل ہیں:

یہ وہ طالبعلم ہے جو یونیورسٹی میں تھا۔

هُوَ الطَّالِبُ الَّذِي كَانَ فِي الْجَامِعَةِ.

اسم واحد مذکر کے بعد

أَلَّذِي 

میں اس گھر میں تھا جو شہر میں واقع ہے۔

كُنْتُ فِي الْبَيْتِ الَّذِي هُوَ دَاخِلَ الْمَدِينَةِ.

میں نے اس طالبہ کو دیکھا جسکا تعلق کویت سے تھا۔

رَأَيْتُ الطَّالِبَةَ الَّتِي كَانَتْ مِنَ الْكُوَيْتِ.

اسم واحد مؤنث اور جمع مؤنث غیر عاقل کے بعد

أَلَّتِي

وہ اس یونیورسٹی میں ہے جو شہر سے باہر ہے۔

هِيَ فِي الْجَامِعَةِ الَّتِي هِيَ خَارِجَ الْمَدِينَةِ.

ہم ان کاروں کے ذریعے گئے جو جرمنی سے تھیں۔

مَشَيْنَا بِالسَّيَّارَاتِ الَّتِي كَانَتْ مِن أَلْمَانِيَا.

یہاں وہ طلبہ ہیں جنکا تعلق مصر سے ہے۔

هُنَاكَ الطُّلَّابُ الَّذِينَ هُمْ مِنْ مِصْرَ.

جمع مذکر عاقل کے بعد

أَلَّذِينَ

وہ ان طالبات کے ساتھ  ہے جنکا تعلق شام سے ہے۔

هِيَ عِنْدَ الطَّالِبَاتِ اللَّاتِي/ اللَّوَاتِي هُنَّ مِنْ سُورِيَا.

اسم جمع مؤنث عاقل کے بعد

أَللَّاتِي/ أَللَّوَاتِي

وہ ان دو طلبہ کے ساتھ ہے جو دو کمپنیوں میں (کام کرتے) ہیں۔

هُوَ عِنْدَ الطَّالِبَيْنِ اللَّذَيْنِ هُمَا فِي شَرِكَتَيْنِ.

اسم تثنیہ مذکر کے بعد

أَللَّذَانِ

وہ ان دو کاروں میں ہیں جو دو کمپنیوں کی طرف سے/کی ہیں۔

هُمَا فِي السَّيَّارَتَيْنِ اللَّتَيْنِ هُمَا مِنْ شَرِكَتَيْنِ.

اسم تثنیہ مؤنث کے بعد

أَللَّتَانِ

اسم موصول کے بعد جملہ اسمیہ کی عموماً اصل ترتیب وہی رہتی ہے:

یہاں وہ طلبہ ہیں، جن کا تعلّق مصر سے ہے۔

هُنَاكَ الطُّلَّابُ الَّذِينَ هُمْ مِنْ مِصْرَ.

اسم موصول کا پہلا جزو لام تعریف یعنی الْـ پر مشتمل ہوتا ہے لہذا أَلَّتِي، أَلَّذِي وغیرہ کا ھمزہ، ھمزۃ الوصل ہے یعنی ﭐلَّتِي، ﭐلَّذِي وغیرہ۔ عربی زبان کی عام بول چال یعنی لہجات میں اسمائے موصولہ اسمِ نکرہ کے ساتھ بھی استعمال ہوتے ہیں اور یہ ہمیشہ اِللي کی صورت میں( بلا لحاظِ جنس اور عدد) استعمال ہوتے ہیں۔
اسم موصول کی اپنے سے متعلق اسم (مذکر اور مؤنث) کیساتھ مطابقت پائی جاتی ہے: رفع أَللَّذَانِ / أَللَّتَانِ، جرّ اور نصب أَللَّذَيْن / أَللَّتَيْنِ

وہ ان دو طالبعلموں کیساتھ ہے جو کہ دو کمپنیوں میں(کام کرتے) ہیں۔

هُوَ عِنْدَ الطَّالِبَيْنِ اللَّذَيْنِ هُمَا فِي شَرِكَتَيْنِ.


اسمائے موصولہ کے مختلف ہجّوں کو نوٹ کریں: ایک لام: أَلَّذِينَ / أَلَّتِي / أَلَّذِي دو لام: أَللَّتَانِ / أَللَّذَانِ / أَللَّوَاتِي / أَللَّاتِي۔ معیاری عربی زبان میں اسمِ نکرہ کے بعد اسم موصول استعمال نہیں ہوتا۔

وَصَلَ وَزِيرٌ كَانَ مِنْ مِصْرَ.

ایک وزیر پہنچا جسکا تعلق مصر سے تھا۔


توجہ طلب: اسم موصول کے بعد آنیوالے جملے میں ضمیر متصل (↑سبق ٦) ہوتی ہے جو موصول کے ساتھ استعمال ہونے والے اسم کے مطابق ہوتی ھے:

یہی وہ شہر ہے جس میں احمد تھا۔

هٰذِهِ هِيَ الْمَدِينَةُ الَّتِي كَانَ أَحْمَدُ فِيهَا.

٢٦، ٢۷، ٢۸


69


4

إِنَّ التَّوْفِيقَ مِنَ اللهِ سُبْحَانَهُ َتَعَالَى﴿

٤


  


٤) حروفِ جرّ(حُرُوفُ الْجَرِّ)

تمام حروفِ جرّ اپنے بعد والے اسم کو مجرور (عموماً کسرہ) کرتے ہیں:

(يُوجَدُ) عَلَى الطَّاوِلَةِ كِتَابٌ.

میز پر ایک کتاب ہے۔

(تُوجَدُ) فِي الْبَيْتِ غُرَفٌ كَثِيرَةٌ.

گھر میں بہت سے کمرے ہیں۔

ذَهَبَ الطَّالِبُ مِنَ الْبَيْتِ إِلَى الْمَحَطَّةِ.

طالبعلم گھر سے اڈے / اسٹیشن تک گیا۔

حروفِ جرّ بِ (ساتھ) اور لِ (کیلئے) کو ہمیشہ لفظ کے ساتھ ملا کر لکھا جاتا ہے: بِالْقَلَمِ (قلم کیساتھ)۔
نوٹ: اسم معرفہ کے ساتھ لگنے والے لامِ تعریف کے الف کو لِ کے بعد ختم کر دیا جاتا ہے جیسے: لِلرَّجُلِ (مرد کیلئے)۔
فعل کے ساتھ آنے والے حروفِ جرّ کا تعلق زیادہ تر فعل سے ہوتا ہے اور وہ ان کے معانی کا تعیّن کرتے ہیں:

طالبعلم کھڑا ہوا۔

قَامَ الطَّالِبُ.

کھڑا ہونا

قَامَ

صدر نے یونیورسٹی کا دورہ کیا۔

قَامَ الرَّئِيسُ بِزِيَارَةٍ فِي الْجَامِعَةِ.

کرنا

قَامَ بِـ

طلبہ صدر کے خلاف کھڑے ہوئے۔

قَامَ الطُّلَّابُ عَلَى الرَّئِيسِ.

کسی چیز / شخص کے خلاف کھڑا ہونا

قَامَ عَلَى

طلبہ صدر کے احترام میں کھڑے ہوئے۔

قَامَ الطُّلَّابُ لِلرَّئِيسِ.

کسی کے احترام میں کھڑے ہونا

قَامَ لِـ

حروف عِنْدَ / مَعَ / لِ کسی چیز کے پاس ہونے یا ملکیت میں ہونے کو ظاہر کرتے ہیں۔

طالبِ علم کے پاس بہت ساری کاپیاں ہیں۔

عِنْدَ الطَّالِبِ كَرَارِيسُ كَثِيرَةٌ.

پروفیسر(م) کے پاس بہت سی کتابیں ہیں۔

عِنْدَ الْأُسْتَاذَةِ كُتُبٌ كَثِيرَةٌ.

نیز یہ حروف اسمِ ضمیر متصل کے ساتھ بھی استعمال ہوتے ہیں (↑سبق ٦):

کیا تمھارے (ذ / م) پاس بہت ساری کتابیں ہیں؟

هَلْ عِنْدَكَ / عِنْدَكِ (مَعَكَ / مَعَكِ، لَكَ / لَكِ) كُتُبٌ كَثِيرَةٌ؟

ہاں، میرے پاس بہت ساری کتابیں ہیں۔

نَعَمْ، عِنْدِي (مَعِي، لِي) كُتُبٌ كَثِيرَةٌ.

کیا ہمیں/ تمہیں (ج ذ) / انہیں (ج م) بہت ساری مشکلات در پیش ہیں؟

هَلْ عِنْدَنَا / عِنْدَكُمْ / عِنْدَهُمْ مَشَاكِلُ كَثِيرَةٌ؟

ہاں، ہمیں/ تمہیں (ج م) / انہیں (ج م) بہت ساری مشکلات در پیش ہیں۔

نَعَمْ، عِنْدَنَا / عِنْدَكُمْ / عِنْدَهُمْ مَشَاكِلُ كَثِيرَةٌ.

اس (ذ/ م) کے پاس نئی کاپیاں ہیں۔

عِنْدَهُ / عِنْدَهَا كَرَارِيسُ جَدِيدَةٌ.

  ١۸، ١۹، ٢۹، ٣۰، ٣١


70


4

إِنَّ التَّوْفِيقَ مِنَ اللهِ سُبْحَانَهُ َتَعَالَى﴿

٤



٥) ظرف(أَلظَّرْفُ)

ظرف اور خاص طور پر ظرفِ زمان (ظَرْفُ الزَّمَانِ) کی اعرابی حالت منصوب (أَلنَّصْبُ) ہوتی ہے۔ تاہم جب یہ حرفِ جر فِي کے بعد استعمال ہوں تو مجرور ہوں گے۔

صبح میں

فِي الصَّبَاحِ

صبح کے وقت

صَبَاحًا

صبح

صَبَاحٌ

دوپہر میں

فِي الظُّهْرِ

دوپہر کے وقت

ظُهْرًا

دوپہر

ظُهْرٌ

شام میں

فِي الْمَسَاءِ

شام کے وقت

مَسَاءً

شام

مَسَاءٌ

آج صبح = آج صبح کے وقت

صَبَاحَ الْيَوْمِ

آج دوپہر = آج دوپہر کے وقت

ظُهْرَ الْيَوْمِ

آج شام = آج شام کے وقت

مَسَاءَ الْيَوْمِ


 

٦) آواز کا اتار چڑھاؤ(أَلنَّبْرَةُ)

عربی تحریروں اور مشقوں کو مسلسل سننے اور پڑھنے سے طلبہ خودبخود آواز کے اتار چڑھاؤ اور لہجے سے آگاہ ہو جائیں گے۔ لہذا اس مقصد کیلئے یہاں کوئی اضافی مشقیں شامل نہیں کی گئیں، تاہم درج ذیل باتیں اہم ہیں:

a) کسی لفظ کے آخری تین ہجوں کو زور دے کر پڑھا جاتا ہے، یہاں انہیں سرخ رنگ کے ساتھ واضح کیا گیا ہے۔ یاد رہے اگر تنوین کو ادا کرنا ہو تو اسے بھی یہاں شامل کیا جائے گا۔

b) آخری مقطع، جب طویل حرکت کے ساتھ ہو تو، اسے زور دے کر پڑھا جائے گا:

  kitāb  kibun jadīd  jadun,  makhāzin  makhāzi–nu

کسی لفظ کے آخر میں آنے والی طویل حرکت کو زور دے کر ادا نہیں کیا جاتا:

  hukur  kuryun

c) اگر آخری تین ہجوں میں طویل حرکت نہ ہو تو آواز کا زور آخری سے پہلے

حرف پر پڑتا ہے یعنی اگر ترتیب یہ ہو: حرف + چھوٹی حرکت + حرف :

  mu‛allim, mutarjim

یا پھر لفظ صرف دو ہجوں پر مشتمل ہو:

  anta, ra–jul

ورنہ، بلا لحاظِ لفظ کی ترکیب ، آواز کا دباؤ تیسرے سے آخری ہجے پر ہوگا:

  mu‛allima, mujtahi–dun

d) جدید عربی میں آواز کا دباؤ تیسرے حرف (یعنی آخری دو ہجوں سے پہلے والا حرف) سے زیادہ آگے نہیں جاتا۔ اس لئے، جب لفظ کے آخر میں تنوین یا کوئی ضمیرِ متّصل ہو،  تو اتار چڑھاؤ تبدیل ہوتا رہتا ہے:

  ṭāli–ba  ṭāliba–tun

 mu‛alli–ma  mu–‛allima–tun

  kutu–bun  kutubu–nā 

  mu‛alli–mun  mu–‛allimu–nā 

  ṭāli–ba  ṭāliba–tun, ṭā–libatu–nā 

  mu‛alli–ma  mu–‛allima–tun, mu–‛al–li–matu–nā


71


4

إِنَّ التَّوْفِيقَ مِنَ اللهِ سُبْحَانَهُ َتَعَالَى﴿

٤


مصطلحات نحوية

ظرف

ظرْف ج ظُرُوف


اسمائے موصولہ

أسْماء موْصُولة (ج)

مجرور

مجْرُور


غیر منصرف

ألْممْنُوع مِن الصّرْفِ

مرفوع

مرْفُوع


تنوین

تنْوِين

منصوب

منْصُوب


جرّ

جرّ

آواز کا اتار چڑھاؤ

نبْرة


حرفِ جرّ

حرْف الْجرِّ

نصب

نصْب


رفع

رفْع




ظرفِ زمان (جو وقت کو ظاہر کرے)

ظرْف الزّمانِ


التمارين

١ يقرأ المعلّم المفردات الجديدة منفصلة وأيضا مترابطة مع مفردات أخرى ويشرح معانيها.

مفردات النصّ

تعاون

تعاوُن


سفید

أبْيضُ م بيْضاءُ ج بِيض

حکومت

حُكُومة ج ~ات


معاشرتی

اِجْتِماعِيّ

پرائیویٹ

خاصّ


اجنبی، غیرملکی

أجْنبِيّ ج أجانِبُ

خصوصیت / خوبی کا ہونا

خاصّ بِـ


پروفیسر

أُسْتاذ ج أساتِذة

پڑھائی

دِراسة ج ~ات


میں نے/ ہم نے خریدا (سے)

اِشْتريْتُ / اِشْتريْنا (مِن)

ڈاکٹر،عربی لہجات میں طبیب کیلئے بھی

دُكْتُور ج دكاتِرة


معاشی

اِقْتِصادِيّ

اسم موصول واحد (ذ/ م)

الّذِي / الّتِي


پہلے، پہلا

أوّلًا

اسم موصول جمع (ذ/ م)

الّذِينَ / اللّاتِي، اللّواتِي


یہ کہ،  یعنی

أيْ

اسم موصول تثنیہ (ذ/ م)

اللّذانِ / اللّتانِ


محقق  

باحِث ج ~ونَ

میں نے / ہم نے دیکھا

رأيْتُ / رأيْنا


تحقیقی کام

بحْث ج بُحُوث

کے باوجود

رغْمَ


بینک  

بنْك ج بُنُوك

ناول  

رِواية ج ~ات


ماحول  

بِيئة

صدر  

رئِيس ج رُؤساءُ


کے تحت ہونا

تابِع لِـ

زراعت  

زِراعِيّ


خریداری (مصدر)

تسوُّق


72


4

إِنَّ التَّوْفِيقَ مِنَ اللهِ سُبْحَانَهُ َتَعَالَى﴿

٤


وہ تھا / وہ تھی

كانَ / كانت


ملاقات  

زِيارة ج ~ات

بہت سے، زیادہ سے+ اسمِ معرفہ (ج)

الْكثِير مِن


سوپر مارکیٹ

سوبرماركت

بہت سے لوگ

الْكثِير مِن النّاسِ


شریعت  

شرِيعة

پاس ہونا، ساتھ ہونا ( ضمائرِ متّصلہ کیساتھ)

لِـ


صبح کے وقت

صباحًا

لیپ ٹاپ

لاب توب (لابتوب)


صنعتی  

صِناعِيّ

معاشرہ

مُجْتمع ج ~ات


قدرتی، طبعی

طبِيعِيّ

سول سوسائٹی

مُجْتمع مدنِيّ


راستہ، طریقہ

طرِيق ج طُرُق (ذ/م)

موبائل

محْمُول


دوپہر  

ظُهْر

مرکز  

مرْكز ج مراكِزُ


دوپہر کے وقت

ظُهْرًا

شام میں

مساءً


دنیا  

عالم

منصوبہ

مشْرُوع ج مشارِيعُ


بین الاقوامی

عالـمِيّ

میں گیا / ہم گئے (پیدل)

مشيْتُ / مشيْنا


چند، کچھ میں سے + اسمِ معرفہ (ج)

عدد مِن

ساتھ، کےپاس، کی ملکیّت میں

معَ


سائنسی، علمی

عِلْمِيّ

ادارہ، انسٹیٹیوٹ

معْهد ج معاهِدُ


کے پاس، کی ملکیّت میں + ضمیرِ متّصل

عِنْدَ

کیفے، قہوہ خانہ

مقْهًى (الْمقْهَى) ج مقاهٍ (الْمقاهِي)


گلوبلائزیشن

عوْلمة

ریزر

مِمْحاة


ہر جگہ

فِي كُلِّ مكانٍ

پوری دنیا سے

مِن كُلِّ الْعالمِ


کھڑا ہونا

قامَ

موسم، فضا

مُناخ


کام کرنا

قامَ بِـ ه

تنظیم  

مُنظّمة ج ~ات


کسی کے خلاف کھڑا ہونا

قامَ على ﻩ

حکومتی تنظیم

مُنظّمة حُكُومِيّة


کسی کے احترام میں کھڑا ہونا

قامَ لِـ ﻩ

غیر حکومتی تنظیم

مُنظّمة غيْر حُكُومِيّةٍ


ڈکشنری، لغات

قامُوس ج قوامِيسُ

ادارہ  

مُؤسّسة ج ~ات


قانون  

قانُون ج قوانِينُ

موضوع، عنوان

موْضُوع ج مواضِيعُ


عالمی قانون

قانُون دُوَلِيّ




سیکٹر

قِطاع ج ~ات

اِشتريت کا ھمزہ، ھمزۃ الوصل ہے لہذا اسے اِ لکھا جاتا ہے۔

٢   إحفظوا المفردات أعلاه.


73


4

إِنَّ التَّوْفِيقَ مِنَ اللهِ سُبْحَانَهُ َتَعَالَى﴿

٤


٣  يقرأ المعلّم النصّ بصوت عالٍ ويشرح الكلمات الصعبة. يكرّر الطلبة جماعة وبصوت عالٍ ما يقرؤه المعلّم.

  من السّوق إلى الجامعة

مشيت للتّسوّق من البيت الّذي هو داخل المدينة بالسّيّارة الجديدة إلى سوق خارج المدينة وكان أحمد معي وفي الطّريق إلى هذا السّوبرماركت الّذي هو من الأسواق الرّخيصة رأينا مؤسّسات صناعيّة وزراعيّة تابعة للحكومة والقطاع الخاصّ. ورغم الكثير من النّاس الّذين هم في كلّ مكان مشينا أوّلًا إلى مكتبة واشترينا من المكتبة كتبا أي قاموسين وروايتين واشترينا للدّراسة في الجامعة ورقا وأقلاما وممحاة وكراريس وشنطة بيضاء للكمبيوتر المحمول أي اللّاب توب. وبعد التّسوّق كنت في مقهى من المقاهي العربيّة وأحمد كان في البنك.

وبعد ذلك مشينا إلى الجامعة الإسلاميّة الحكوميّة وهي جامعة من الجامعات المشهورة في العالم في الشّريعة والقانون الدّوليّ وتوجد هناك أساتذة ودكاترة وباحثون من كلّ العالم ومعاهد للبحث العلميّ في المواضيع الاجتماعيّة والاقتصاديّة ومنظّمات حكوميّة وغير حكوميّة ومشاريع للتّعاون مع المجتمع المدنيّ ومراكز خاصّة بالبيئة والمناخ العالميّ والعولمة.

٤  

Stirnrunzelnd

Lächelnd

 


x

الجامعة الإسلاميّة الحكوميّة جامعة مشهورة.

١

x

 

كنت في البنك العربيّ وأحمد كان في المقهى.

٢

x


هناك مراكز خاصّة بالبيئة تابعة للجامعة الإسلاميّة الحكوميّة.

٣

x


 

مشينا إلى المكتبة رغم السّيّارات الكثيرة.

٤

x


الأساتذة والدّكاترة في الجامعة الإسلاميّة من البلدان العربيّة.

٥

   x

توجد مؤسّسات زراعيّة حكوميّة وغير حكوميّة.

٦
   x

مشيت مع أحمد إلى سوق خارج المدينة.

٧

٥

نعم، توجد مؤسّسات صناعيّة في الطّريق إلى السّوبرماركت. 

هل توجد مؤسّسات صناعيّة في الطّريق إلى السّوبرماركت؟


هل السّوبرماركت من الأسواق المشهورة؟

١


هل الأشياء من المكتبة للدّراسة في المدرسة؟

٢


هل الجامعة الإسلاميّة جامعة حكوميّة؟

٣


74


4

إِنَّ التَّوْفِيقَ مِنَ اللهِ سُبْحَانَهُ َتَعَالَى﴿

٤



هل الجامعة مشهورة في القانون الأوربّيّ ؟

٤


هل يوجد تعاون مع المجتمع المدنيّ؟

٥

٦   إنسخوا النصّ وحضّروه بحيث يمكنكم قراءته خلال الدرس وترجمته.

٧  أشكلوا أواخر كلمات النصّ أعلاه.

٨ يقرأ المعلّم الأسماء التالية، يكرّرها الطلبة ويذكرون صيغة الجمع:  يوم، موقف، مطعم، مفتاح، بلد، مخزن، دكّان، سائح، سوق، شارع، شيء، عاصمة، عالِم، علم

٩  أَتمّوا الجملة ((توجد في المدينة ...)) بفاعل وصفة بصيغة الجمع. ويكرّر كلّ طالب جملة زميله ويزيد عليها وهكذا إلى آخر طالب في الصفّ.
← توجد في المدينة سيّارات كثيرة.

← توجد في المدينة سيّارات كثيرة وبيوت جميلة.
← توجد في المدينة سيّارات كثيرة وبيوت جميلة وأبراج عالية ...

١٠  أَتمّوا الجملة ((توجد في الغرفة ...)) بفاعل وصفة بصيغة الجمع. ويكرّر كلّ طالب جملة زميله ويزيد عليها وهكذا إلى آخر طالب في الصفّ.
← توجد في الغرفة طاولات طويلة...

١١  أَتمّوا الجملة ((توجد في الجامعة ...)) بفاعل وصفة بصيغة الجمع. ويكرّر كلّ طالب جملة زميله ويزيد عليها وهكذا إلى آخر طالب في الصفّ.
← توجد في الجامعة طالبات مجتهدات...

١٢

 

المطارُ كبيرٌ 

 

المطار كبير

عند السّائح كتب

شفتُ السّياسيّــ

شفتُ الطّالبات

في الشّنطة

هل شفتَ الأصدقاء؟

عندي سؤال

العلماء الكثيرــ

شفتُ رجلـ  طويلـ

شفتُ معلّمات

للمعلّمــ المشاهير

في مطاعم كثيرة

أخوات مجتهدات

هنا جبنة بيضاء

بسيّارة روسيّة

من الشّوارع

أين الخبز العربيّ

١٣  أجيبوا على السؤال ((ماذا رأيت أمام البيت؟)) بـ ((رأيت أمام البيت + مفعول به نكرة في صيغة الجمع)). يمكنكم استعمال الأمثلة التالية: فتاة، معلم، سيّارة، رجل، طالب

١٤  أضيفوا إلى الجمل السابقة (تمرين ١٣) صفات.


75


4

إِنَّ التَّوْفِيقَ مِنَ اللهِ سُبْحَانَهُ َتَعَالَى﴿

٤


١٥   بداية الدراسة قريبة وأنتم بحاجة إلى أشياء كثيرة، أكتبوا قائمة بأسماء تلك الأشياء.

١٦   أكتبوا مثلا: اِشتريتُ أقلامًا و... أو: اِشتريت عددًا من الأقلام و...

١٧  أضيفوا إلى صيغ الجمع وكلمة ((عدد)) في جمل التمرين ١٦ صفة مناسبة. مثلا: اِشتريت من المخزن عددًا كبيرًا من الأقلام الجميلة و...

١٨    

ب، ل، من، إلى، مع، أمام، خلف، خارج، على، عند، في 

ذهبت .......... الصّديق .......... هناك.  

ذهبت مع الصّديقِ إلى هناك. 

رأيت الأساتذة الأجانب ......... / ......... المدخل.

رأيت الأساتذةَ الأجانبَ أمام / عند المدخلِ.

اشتريت الكراريس ......... المخزن ......... المدينة.

اشتريت الكراريسَ من المخزنِ في المدينةِ.

هل اشتريت هذا الجهاز ......... المعهد أم ......... الكلّيّة؟

هل اشتريت هذا الجهازَ للمعهدِ أم للكلّيّةِ؟

هل مشيت ......... الحديقة ......... / ......... البيت؟

هل مشيت إلى الحديقةِ أمام / خلف البيتِ؟

هل مشيت ......... / ......... هناك ......... السيّارة أم ......... الباص؟

هل مشيت إلى / من هناك بالسّيّارةِ أم بالباصِ؟

ماذا يوجد ......... الطّاولة؟

ماذا يوجد على الطّاولةِ؟

ماذا يوجد ......... / ......... الخزانة؟

ماذا يوجد في / بالخزانةِ؟

اشتريت ذلك اللّابتوب ......... الدّراسة.

اشتريت ذلك اللّابتوبَ للدّراسةِ.

١٩  كوّنوا بحروف الجرّ الواردة في التمرين ١٨ جملا.

٢٠    أكتبوا قائمة بالأسماء الممنوعة من الصرف الواردة في الدروس ١ إلى ٣.

٢١    ترجموا إلى العربيّة مع شكل أواخر الكلمات.

لڑکی ایک طالبہ ہے۔

الفتاةُ طالبةٌ.

 

کافی سیاہ ہے۔

القهوةُ سوداءُ.

 انسٹیٹیوٹ میں ایک کیفے ہے۔

في المعهدِ مقهىً.

ڈاکٹروں کے ساتھ

مع الدّكاترةِ

دو بڑے شہروں میں

في مدينتَيْنِ كبيرتَيْنِ

میں نے ایک ناول خریدا۔

اشتريت روايةً.

اس معاشرے میں

في هذا المجتمعِ

ہمارے پاس ایک گھر ہے۔

عندنا بيتٌ.

لکڑی سے بنا ہوا

من خشبٍ

میز پر

على طاولةٍ

دورہ مختصر ہے۔

الزّيارةُ قصيرةٌ.

ادارہ بین الاقوامی ہے۔

المؤسّسةُ دوليّةٌ.

میں نے ایک ترک پروفیسر(م) کو دیکھا۔

رأيت أستاذةً تركيّةً.

میں نے ایک بڑا شہر دیکھا۔

رأيت مدينةً كبيرةً.

ایک عالمی بینک

بنكٌ دوليٌّ

 

76



4

إِنَّ التَّوْفِيقَ مِنَ اللهِ سُبْحَانَهُ َتَعَالَى﴿

٤


صدر کے پاس ایک منصوبہ ہے۔

عند الرّئيسِ مشروعٌ.

گاڑی کے ساتھ

مع سيّارةٍ سوداءَ

نئے اساتذہ کے ساتھ

مع المعلّمِينَ الجددِ

نئے مراکز میں

في مراكزَ جديدةٍ

پبلک سیکٹرز  

القطاعاتُ الحكوميّةُ

میں نے ایک سفید گھر دیکھا۔

رأيت بيتًا أبيضَ.

ایک نیا صدر

رئيسٌ جديدٌ

بہت سے اداروں میں

في معاهدَ كثيرةٍ

میں نے مصری مردوں کو دیکھا۔

رأيت رجالًا مصريِّينَ.

محنتی ہیں۔

هنّ مجتهداتٌ.

میں نے لیڈی ڈاکٹرز کو دیکھا۔

رأيت الطّبيباتِ.

یہ سب(ج ذ)عرب ہیں۔

هؤلاء هم العربُ.

٢٢     




معنی

مادہ





مستقل بنیاد پر قائم کرنا، زمین پر کوئی

ر ك ز 

مركز


ش ر ع

مشروع


و ض ع

موضوع


ط ل ب

طالب


ش ر ع

شريعة


ص د ق

صديق


ح ك م

حكومة


س و ق

تسوّق


ع ه د

معهد


ص ب ح

مصباح


ج م ع

مجتمع


ع و ن

تعاون


ح م ل

محمول


ن ظ م

منظّمة


أ س س

مؤسّسة

٢٣     

هناك بيت.

هناك بيوت. 

 

هناك مكتبة.

هناك مكتبات.

توجد في البيت غرفة.

توجد في البيت غرف.

في المعهد دكتور.

في المعهد دكاترة.

هناك سيدة.

هناك سيدات.

عندنا كلية.

عندنا كليات.

في الخزانة شنطة.

في الخزانة شنط / شنطات.

أين الأخ؟

أين الإخوة؟

في العاصمة وزير.

في العاصمة وزراء.

الصديق في الجامعة.

الأصدقاء في الجامعة

هنا كرسي من الخشب.

هنا كراسي من الخشب.

في الحديقة شجرة.

في الحديقة أشجار.

المقهى في هذا الشارع.

المقاهي في هذا الشارع.

أين الطريق؟

أين الطرق؟

هذه المنظمة حكومية.

هذه المنظمات حكومية.

٢٤  أضيفوا إلى جمل التمرين السابق صفات: هناك بيوت. ← هناك بيوت قديمة.


77


4

إِنَّ التَّوْفِيقَ مِنَ اللهِ سُبْحَانَهُ َتَعَالَى﴿

٤


٢٥      

رأيتُ بيوتًا قديمةً. 

رأيتُ البيوتَ القديمةَ. 

هل رأيتَ فتاةً جميلةً؟

هل رأيت الفتاةَ الجميلةَ؟

هل رأيتَ معلمِينَ جددًا؟

هل رأيت المعلمِينَ الجددَ؟

هلِ اشتريتَ كتبًا كثيرةً؟

هل اشتريت الكتبَ الكثيرةَ؟

اِشتريتُ أقلامًا جديدةً.

اشتريت الأقلامَ الجديدةَ.

اِشتريتُ سيارةً قديمةً.

اشتريت السيارةَ القديمةَ.

رأيتُ في الطريق بيوتًا كثيرةً.

رأيت في الطريق البيوتَ الكثيرةَ.

اِشتريتُ قاموسًا وورقًا وأقلامًا.

اشتريت القاموسَ والورقَ والأقلامَ.

رأيتُ في الشنطة كتابًا وممحاةً.

رأيت في الشنطة الكتابَ والممحاةَ.

هلِ اشتريت مشروباتٍ وجبنةً ومربًّى وعسلًا؟

هل اشتريت المشروباتِ والجبنةَ والمربَّى والعسلَ؟

٢٦

(هي) في القاهرة

التي

الكلّيّة

(هو) من مصر

الذي

الرّجل

(هما) في هذه المدينة

اللذان

الشّارعان

هي وطنيّة

التي

الحكومة

هو رسميّ

الذي

المشروع

هو رخيص

الذي

القاموس

(هما) خارج المركز

اللذين

إلى البيتين

هو محمول

الذي

اللّاب توب

هي علميّة

التي

البحوث

هي تركيّة

التي

المقاهي

هما صناعيّان

اللذين

في المركزين

هو مشهور

الذي

القانون الدّوليّ

هي تابعة للجامعة

التي

المعاهد

هما مصريّان

اللذان

الباحثان

(هو) من قطر

الذي

السّياسيّ

(هم) من مُورِيتَانِيَا

الذين

الأساتذة

(هما) من الجزائر

اللتان

المنظّمتان

هي زراعيّة

التي

المجتمعات

(هم) من السّودان

الذين

الأجانب

(هنّ) من السّعوديّة

اللاتي/ اللواتي

الفتيات

هو مفتوح

الذي

البنك

(هما) من بغداد

اللتين

مع المعلّمتين

هي عالميّة

التي

المشاريع

هي حكوميّة

التي

المؤسّسة

هما إسلاميّان

اللذان

المجتمعان

(هما) من لبنان

اللتان

الوزيرتان

(هم) من سوريا

الذين

الصيادلة

هم سياسيّون

الذين

الدّكاترة

هما عاليتان

اللتين

أمام الشّجرتين

(هما) في المدينة

اللتين

عند المؤسّستين


78


4

إِنَّ التَّوْفِيقَ مِنَ اللهِ سُبْحَانَهُ َتَعَالَى﴿

٤


٢٧

(هو) خارج المدينة. 

الّذي 

مشيت إلى البيت 

توجد في المكتبة.

الّتي

رأيت القواميس

كان عندنا في الكلّيّة.

الّذي

ذكرت الأستاذ السّوريّ

هي مشهورة جدّا في ألمانيا.

الّتي

اشتريت الرّواية المصريّة

(هما) في العاصمة التّركيّة.

اللّذين

رأيت الرّئيسين العربيّين

كان من المغرب.


كنت مع رجل

(هنّ) من الجامعة الوطنيّة.

اللّاتي / اللّواتي

هناك المعلّمات المصريّات

(هي) داخل المركز القديم للمدينة.

الّتي

مشيت إلى المقاهي العربيّة

هما معلّمتان في المدرسة الخاصّة.

اللّتان

هما الفتاتان

كتبت رسالة للرّئيس؟


هل تعرف فتاة

(هما) في الموقف للسّيّارات أمام المركز للأمن.

اللّتين

اشتريت السّيّارتين الرّخيصتين

هنّ موجودات في المعهد العلميّ.

اللّاتي / اللّواتي

كتبت رسالة للأستاذات

(هما) في المطعم العراقيّ.

اللّذان

أكرم ومحمّد هما الرّجلان

قام بزيارة في المدينة الجامعيّة.


رأيت طالبا

٢٨

میں نے ان اساتذہ کو دیکھا جو امارات سے ہیں۔

رأيت المعلّمين الّذين (هم) من الإمارات. 

ہم ان دو گھروں کو (پیدل) گئے جو شہر سے باہر ہیں۔

مشينا إلى البيتين اللّذين (هما) خارج المدينة.

میں شام کے ان دو شہروں میں تھا جو بہت مشہور ہیں۔

كنت في المدينتين السّوريّتين اللّتين هما مشهورتان جدّا.

میں نے ان سیاح خواتین  کا ذکرکیا جن کا تعلق جرمنی سے ہے۔

ذكرت السّائحات اللّاتي / اللّواتي (هنّ) من ألمانيا.

میں نے اس استانی کا ذکر کیا جس کا تعلق سوڈان سے تھا۔

ذكرت معلّمة كانت من السّودان.

وہ محققین کہاں ہیں جن کا تعلق مصر سے ہے؟

أين الباحثون الّذين (هم) من مصر؟

کیا تم ان دو طلباء کو جانتے ہو جو یونیورسٹی کے سامنے ہیں؟

هل تعرف الطّالبين اللّذين (هما) أمام الجامعة؟

٢٩   

عند + ي / ـكَ / ـكِ / ـه / ـها / ـنا / ـكم / ـهم

شنطة جديدة.

عندها  

شفتُ مريم و...

ممحاة؟

عندكِ

يا مريم، هل ...


79


4

إِنَّ التَّوْفِيقَ مِنَ اللهِ سُبْحَانَهُ َتَعَالَى﴿

٤


بيت كبير.

عندي

أنا من القاهرة و...

كتب قديمة.

عندهم

الطلّاب من مصر و...

سيّارة جديدة.

عنده

رأيت محمّدا و...

دروس صعبة.

عندنا

أنا وعائشة في الجامعة المصريّة و...

جبنة وخبز؟

عندكَ

يا أيمن، هل ...

معلّمة جديدة؟

عندكم

يا مريم وأحمد وأكرم، هل ...

٣٠ إطرحوا على بعضكم البعض أسئلة من قبيل:

هل عندكِ / عندكَ / عندكم قلم جديد؟ 

ولتكن الأجوبة مثل: نعم، عندي / عندنا قلم جديد. / لا، عندي / عندنا قلم قديم. 

٣١   

میرے پاس ایک لیپ ٹاپ ہے۔

عندي لاب توب.

 

کیا تمھارے (ذ) بہت زیادہ دوست ہیں؟

هل عندكَ أصدقاء كثيرون؟

تمھارے پاس مشکل اسباق ہیں؟

عندها كتب عربيّة كثيرة.

کے پاس بہت ساری عربی کتابیں ہیں۔

عندي مشاكل كبيرة.

اس کے(ذ) پاس بہت طلبہ ہیں۔

هل عندكم دروس صعبة؟

مجھے بہت زیادہ مشکلات درپیش ہیں۔

عنده طلّاب كثيرون.

ہمارے ہاں ایک نیا صدر ہے۔

عندنا رئيس جديد.

٣٢  يقرأ المعلّم المفردات الجديدة منفصلة وأيضا مترابطة مع مفردات أخرى ويشرح معانيها.

مفردات الحوار

تعلیم

 تعْلِيم 


سمت

اِتِّجاه

اعلی تعلیم

 تعْلِيم عالٍ (التّعْلِيم الْعالِي)


انتظام

إِدارة ج ~ات

تقریبا

 تقْرِيبًا


سیاہ

أسْودُ م سوْداءُ ج سُود

کامیابی

  توْفِيق 


میرا خیال ہے

أعْتقِدُ

سیشن  

 جلْسة ج ~ات


میں (پیدل) چلتا ہوں

أمْشِي

پیچھے(حرفِ جرّ)

 خلْفَ


سیکیورٹی

أمْن

میں نے/ تم نے (ذ/ م) یاد کیا / ذکر کیا

 ذكرْتُ / ذكرْتَ / ذكرْتِ


یورپ

أُورُبّا

جا رہا ہے (مقامی زبان میں)

 رايِح ج ~ين


اللہ کے فضل سے

بِفضْلِ اللهِ

رسمی، سرکاری

 رسْمِيّ ج ~ونَ


سادہ، آسان

بسِيط ج بُسطاءُ

بنیادی

 رئِيسيّ


تو جانتا ہے / جانتی ہے

تعْرِفُ / تعْرِفِينَ


80


4

إِنَّ التَّوْفِيقَ مِنَ اللهِ سُبْحَانَهُ َتَعَالَى﴿

٤


اللہ پاک اور اعلی ہے.

الله سُبْحانَهُ وتعالى.


گھڑی  

 ساعة ج ~ات

اللہ تم میں برکت ڈالے۔ مبروک کے جواب میں بولا جاتا ہے.

الله يُبارِكُ فِيك.


درخت  

شجرة ج أشْجار

میرے پاس نہیں ہے ...

ما عِنْدي ...


مشکل  

صعْب ج صِعاب

مبارک ہو.

مبْرُوك.


بالکل / جی ہاں.

طبْعًا.

کاراستہ/ جگہ

مدْخل ج مداخِلُ


اونچا، بلند

عالٍ (الْعالِي)

کامیاب

مُوَفّق ج ~ونَ


نابغۂ روزگار

عبْقرِيّ ج عباقِرة، ~ونَ 

دستہ، جلوس

موْكِب ج مواكِبُ


گریڈ

علامة ج ~ات 

سو

مِئة ج ~ات 


بالکل سیدھا

على طُول

سو فیصد

مِئة فِي الْمِئةِ


میں سمجھا / تو سمجھا / تم سمجھی

فهِمْتُ / فهِمْتَ / فهِمْتِ

اللہ کی قسم.

واللهِ.


افراتفری  

فوْضَى

وزیر  

وزِير ج وُزراءُ


فیصد  

فِي الْمِئةِ

 بائیں طرف

يسار


اسی وقت میں  

فِي نفْسِ الْوقْتِ

 دائیں طرف

يمِين  


ہر چیز

كُلّ شَيْءٍ




فیکلٹی، کالج

كُلِّيّة ج ~ات 

٣٣   إحفظوا المفردات أعلاه.


٣٤
 إستمعوا إلى الحوار التالي وأجيبوا على الأسئلة في التمرينين ٣٥ و٣٦.

  في الجامعة

أحمد:

السّلام عليكم، أهلًا وسهلًا. كيف حالك؟ وكيف العائلة؟

مريم:

وعليكم السّلام، أنا تمام والعائلة بخير. وأنت؟ كيف حالك؟

أحمد:

أنا بخير والحمد لله. كيف الدّراسة؟

مريم:

هناك دروس صعبة ودروس بسيطة ولكن إلى الآن ما عندي مشاكل بالدّراسة وعندي علامات ممتازة بفضل الله.

أحمد:

مبروك!

مريم:

الله يبارك فيك.

أحمد:

هل كنت في الجامعة اليوم في الصّباح؟


81


4

إِنَّ التَّوْفِيقَ مِنَ اللهِ سُبْحَانَهُ َتَعَالَى﴿

٤


مريم:

نعم، صباحا كنت هناك مع عائشة في المطعم التّابع للجامعة وفي نفس الوقت كان هناك رئيس أو وزير أجنبيّ قام بزيارة رسميّة في الجامعة ومعه رجال من الأمن وموكب من السّيّارات السّوداء. أعتقد، هو من أوربّا والله أعلم.

أحمد:

أنا شفت الموكب أيضا والفوضى في الشّوارع. أعتقد، هذا السّياسيّ كان في جلسة من الجلسات الخاصّة بالتّعليم العالي.

مريم:

يمكن، لا أدري. هل تعرف الطّريق إلى المطعم في الكلّيّة الزّراعيّة؟

أحمد:

طبعا، من هنا على طول في اتّجاه الكلّيّات العلميّة وخلف السّاعة العالميّة إلى اليمين إلى المدخل الرّئيسيّ ومن المدخل الرّئيسيّ إلى اليسار وعند الإدارة المركزيّة إلى اليمين والمطعم هناك تحت الأشجار الكبيرة. هل فهمت؟

مريم:

نعم، فهمت تقريبًا. أمشي على طول في اتّجاه الكلّيّات العلميّة وخلف السّاعة إلى اليمين إلى المدخل الرّئيسيّ ومن المدخل الرّئيسيّ إلى اليسار وعند الإدارة المركزيّة إلى اليمين والمطعم هناك تحت الأشجار الكبيرة. صحيح؟ هل أنا موفّقة؟

أحمد:

التّوفيق من الله سبحانه وتعالى، والله أنت موفّقة مئة في المئة، أنت ذكرت كلّ شيء. أنت عبقريّة.

مريم:

شكرًا، جزاك الله خيرا، أنت الآن رايح إلى أين؟

أحمد:

أنا رايح الآن إلى المكتبة، مع السّلامة وإلى اللّقاء.

مريم:

مع السّلامة، في أمان الله.   


المصرية 

العراقية 

المغربية 

السورية 

اللهجة 


٣٥  

Stirnrunzelnd

Lächelnd

 


x

يوجد مطعم في الجامعة.

١

x

 

الرّئيس أو الوزير من بلد عربيّ.

٢

x


عند مريم مشاكل بالدّراسة.

٣

x


 

قام وزير أو رئيس أجنبيّ بزيارة خاصّة في الجامعة.

٤

x


الدّروس صعبة جدّا.

٥


82


4

إِنَّ التَّوْفِيقَ مِنَ اللهِ سُبْحَانَهُ َتَعَالَى﴿

٤


٣٦

نعم، يوجد فوضى في الشّوارع. 

 

هل يوجد فوضى في الشّوارع؟


هل الأمن في كلّ مكان؟

١


هل أحمد موفّق؟

٢


هل الأشجار القريبة من المطعم أشجار صغيرة؟

٣


هل المطعم على اليمين من الإدارة المركزيّة؟

٤


هل أحمد رايح إلى المكتبة؟

٥

٣٧     إنسخوا الحوار وترجموه.

٣٨   إقرؤوا الحوار وحضّروه في عمل جماعي بحيث يمكنكم إجراء حوار مماثل.

٣٩     إستمعوا عدّة مرّات للحوار باللهجة السورية وتابعوه في نفس الوقت قراءة. أجيبوا على الأسئلة التالية.

١)

كيف يقال ((كيف حالكَ))، ((كيف حالكِ))؟

٢)

كيف يقال ((أنا تمام))، ((أنا بخير))؟

٣)

كيف يقال ((هناك)) بالمعنى ((يوجد)) في ((هناك دروس صعبة))، ((كان هناك رئيس))؟

٤)  

كيف يقال ((ولكن))، ((إلى الآن))، ((نعم))، ((صباح))، ((هناك))، ((أيضا))، ((هنا))، ((إلى أين))، ((الآن))؟

٥)

كيف يقال ((هذا))؟   

٦)

كيف يُلفظ الحرف ((ء)) في ((عائلة))، ((عائشة))؟

٧) 

كيف يقال ((بـ)) في ((الخاصّة بالتّعليم العالي))؟ ما هو معنى هذه الكلمة وكيف تُستخدم؟

٨)

كيف يقال ((إلى)) في ((إلى اليمين))، ((إلى اليسار))، ((إلى المدخل))، ((إلى المكتبة)) عندما يتحدّث أحمد؟

٩)

ماذا تلاحظون فيما يخصّ الضمير المتّصل في ((مَعَهُ)) ؟

٠١)

ماذا تلاحظون فيما يخصّ الصفة ((كبير)) في ((تحت الأشجار الكبيرة)) عندما تتحدّث مريم؟

٤٠     حضّروا حوارا صغيرا عن التسوّق.

٤١   صفوا الطريق من بيتكم إلى الجامعة معتمدين على الحوار كمثال.

٤٢   إقلبوا دورَيْ أحمد ومريم في الحوار واشرحوا باختصار ماذا يتغيّر. 


83


4

إِنَّ التَّوْفِيقَ مِنَ اللهِ سُبْحَانَهُ َتَعَالَى﴿

٤


٤٣     هل تعرفون هذه الأكلات والمشروبات؟ ترجموها.

مطعم ألف ليلة وليلة

مشروبات

أكلات

5 SAR


ماء

20 SAR

سبزی کیساتھ چاول

رزّ بالخضراوات

5 SAR


عصير برتقال

15 SAR


شوربة خضراوات

10 SAR


عصير تفّاح

15 SAR


شوربة عدس

15 SAR


قهوة

30 SAR


دجاج مع رزّ

10 SAR


شاي

40 SAR


لحم خروف مشويّ

حلويّات


35 SAR


سمك مقليّ

10 SAR


بقلاوة

30 SAR


كباب سوريّ

15 SAR


طارطة ليمون

20 SAR


سلطة تبّولة

10 SAR


أيس كريم

25 SAR


طاجين كفتة

٤٤  إستمعوا للحوار التالي. ماذا طلب الصديقان للأكل؟ ضعوا علامات على القائمة في التمرين ٤٣.

٤٥     أكتبوا إيميلا قصيرا (خمس جمل تقريبا) إلى صديق(ـة). إحكوا عن دراستكم: ماذا تدرسون – أين الجامعة – ماذا يوجد في الجامعة – هل توجد مكتبة – إلخ. أكتبوا الجمل على الكمبيوتر وأرسلوها إلى المعلّم.

٤٦

الدّرس

صعب.

اسم / مذكّر / مفرد / معرفة / مرفوع

صفة / مذكّر / مفرد / نكرة / مرفوع بالتنوين

المعهد

خارج

المدينة. 

اسم / مذكّر / مفرد / معرفة / مرفوع

ظرف مكان

اسم / مؤنّث / مفرد / معرفة / مجرور 


84


4

إِنَّ التَّوْفِيقَ مِنَ اللهِ سُبْحَانَهُ َتَعَالَى﴿

٤


الطّلّاب

مجتهدون

مساءً.

اسم / مذكّر / جمع / معرفة / مرفوع

صفة / مذكّر / جمع / نكرة / مرفوع

اسم / مذكّر / مفرد / نكرة / منصوب بالتنوين 

مبتدأ

خبر

ظرف زمان

٤٧     ((حديث في الجامعة)) – حوار باللهجة السورية – أجيبوا على الأسئلة التالية.

١)

كيف هي الدّراسة؟

كبيرة


صعبة

x

سهلة


موفّقة



٢)

إلى أين تحبّ مريم أن تروح؟

إلى المدينة


إلى المقهى


إلى المطعم

x

إلى المكتبة

 


٣)

أحمد رايح إلى ...

المقهى


الدّرس

x

المطار


المكتبة



٤)

مطعم الجامعة ...

أمام الإدارة


مع الإدارة

 

خلف الإدارة

x

تحت الإدارة





85


4

إِنَّ التَّوْفِيقَ مِنَ اللهِ سُبْحَانَهُ َتَعَالَى﴿

٤


إختبار تحريري

١ إرقنوا حوار الدرس ثمّ أرسلوه عبر الإيميل إلى المعلّم.

٢   (١×٢١=٢١ نقطة)






مَفَاعِلُ

مواقف

فَعِيلٌ

طبيب

فَعَالٌ

سلام

فَعَلَةٌ

شجرة

مَفْعَلٌ

مكتب

فَعَالٌ

صباح

فَعْلٌ

صعب

فَعْلٌ

بيت

مَفْعُولٌ

مبروك

أَفْعَلُ

أسود

فَعِيلَةٌ

مدينة

فَاعِلَةٌ

عائلة

مُفَعَّلَةٌ

منظّمة

فَعِلٌ

وسخ

مَفْعُولٌ

موضوع

مَفَاعِلُ

مداخل

فُعَّالٌ

شبّاك

مَفْعِلٌ

موكب

مَفَاعِيلُ

مواضيع

مَفْعَلٌ

مطبخ

فُعَلاَءُ

وزراء

فِعَالٌ

جهاز

٣   (١×٨=٨ نقط)

مكتبة

ك ت ب 

 

دراسة

د ر س

طريق

ط ر ق

مؤسّسة

أ س س

كبير

ك ب ر

مكتوب

ك ت ب

أشجار

ش ج ر

موفّق

و ف ق

شاطر

ش ط ر

٤   (١×٧=٧ نقط)

الشّنطة ...... الطّاولة.

الشّنطة على الطّاولة.

توجد ...... الغرفة كراسيّ كثيرة.

توجد في الغرفة كراسيّ كثيرة.

كتبت ...... الورق الجديد.

كتبت على الورق الجديد.

ذهبت ...... / ...... المحطّة ...... الباص.  

ذهبت من / إلى المحطّة بالباص.

أحمد ...... / ...... / ...... المعلّم.

أحمد أمام / خلف / عند المعلّم.

ذهبت ...... المكتبة.

ذهبت إلى المكتبة.

...... مريم سيّارة جديدة.

عند مريم سيّارة جديدة.

رأيت ...... البرّادة مشروبات كثيرة.

رأيت في البرّادة مشروبات كثيرة.


86


4

إِنَّ التَّوْفِيقَ مِنَ اللهِ سُبْحَانَهُ َتَعَالَى﴿

٤


٥   (١٦ نقطة)

میں نے ایک نئی بس دیکھی۔

رأيت باصا جديدا. 

میں نے نئی کتابیں اور قلم خریدے۔ (4)

اشتريت كتبا جديدة وأقلاما.

میں نے ایک ڈکشنری اور ایک ربڑ خرید ا۔ (3)

اشتريت قاموسا وممحاة.

میں شہرکی طرف گیا۔ (2)

مشيت إلى المدينة.

اسٹاپ بڑے درختوں کے نیچے ہے۔ (3)

المحطّة تحت الأشجار الكبيرة.

شہر میں چھوٹے گھر کم اور بڑے گھر زیادہ  ہیں۔ (4)

في المدينة توجد بيوت صغيرة قليلة وبيوت كبيرة كثيرة.

٦   ترجموا وأضيفوا الكلمة ((جديد)) واشكلوا أواخر الكلمات. (١٢×٣=٣٦ نقطة)

گھر

 

بيتٌ جديدٌ 


ناول میں

في الرّوايةِ الجديدةِ

دکانوں کے سامنے

أمام المحلّاتِ الجديدةِ

بسیں  

باصاتٌ جديدةٌ

ایک کار کے ساتھ

مع سيّارةٍ جديدةٍ

اساتذہ کے ساتھ

مع المعلّمِينَ الجددِ

جہازوں میں

في طائراتٍ جديدةٍ

اساتذہ  

المعلّماتُ الجديداتُ

طالبات کے ساتھ

مع الطّالباتِ الجديداتِ

آدمی (جمع)

رجالٌ جددٌ

کرسیاں

كراسيٌّ جديدةٌ

کاغذوں پر

على الأوراقِ الجديدةِ

آلات پر

على أجهزةٍ جديدةٍ


 87


4

إِنَّ التَّوْفِيقَ مِنَ اللهِ سُبْحَانَهُ َتَعَالَى﴿

٤


٧   (١٢×١=١٢ نقطة)

فَاعِلٌ 

طالب 

كاتب

سائح 

مَفْعَلَةٌ




فِعَالٌ




فَعْلٌ




فِعَالَةٌ




عدد النقاط والتقييم 

100-96

95-92

91-88

87-85

84-81

80-77

76-73

72-69

68-65

64-61

≦ 60

1.0

1.3

1.7

2.0

2.3

2.7

3.0

3.3

3.7

4.0

5.0







88